Сандра вышла из здания ФБР в Майами в тёмную ночь, массируя переносицу. Было уже очень поздно: в ночном небе, насыщенного тёмно-синего цвета, сияла серебром просто огромная круглая луна в окружении мириадов маленьких белых точек. Звёзд было так много, что у Сандры закружилась голова. Пришлось опуститься на холодную белую скамейку около газона с фигурными кустами.
— Чёртова работа, — Сандра помассировала виски, морщась от усталости.
Часов в одиннадцать утра она и Джейк (Сандра всё ещё винила себя за то, что втянула гражданского во всю эту муть, но в одиночку она бы не справилась) обнаружили подпольное предприятие по производству наркотиков.
В двенадцать (после долгого спора с Джейком, который перетёк в настоящий и почти семейный скандал) в предприятие решила пойти она как новый закупщик, который решил войти на рынок.
В двенадцать с чем-то Сандра поняла, что забыла оставить в номере значок ФБР, который использовала как пропуск во время личных докладов Майклу. Потом ей едва не ввели смертельную дозу наркотика.
А в час дня Сандра сидела в кабинете Майкла с медицинским пледом на плечах и большой кружкой горячего чая в дрожащих руках и слушала, как (впервые, наверное) двое мужчин спорят из-за неё. Майкл отчитывал её за некомпетентность и за то, что она втянула гражданского в это опасное дело. Джейк посмел себе повысить голос на представителя ФБР и доказывал, что это они чуть не провалили всё, опоздав, а Сандра действовала в рамках своей профессии. И хотя Джейк понятия не имел о том, о чём спорил. И много ошибался, но Сандра глупо улыбалась. И ей казалось, что голос Джейка греет сильнее, чем чай.
— Эй, — голос Джейка оказался совсем рядом, а грубоватое и жёсткое прикосновение к плечу Сандра узнала бы из тысячи, — ты как?
Сандра разлепила тяжёлые веки, протёрла потные ладони о колени:
— Всё хорошо.
«Ну, если не считать кипящих от отчётов мозгов, мозолей на пальцах и боли в глазах. Ну, и испорченных джинсов. И обожжённой руки», — Сандра посмотрела на коричневые пятная чая на ляжках, потом на красную опухоль на запястье. Первую кружку чая она-таки не смогла удержать и едва не опрокинула на себя. Благо, рядом оказался Джейк и избавил её от ожога всего тела. Правда, левое запястье теперь жгло и болело.
— Я думала: тебя отпустили, — Сандра потёрла подушечками пальцев веки, а потом сфокусировала взгляд на лице Джейка.
Он выглядел не лучше неё, потрёпанный, взъерошенный, уставший, с синяками под глазами и замутнённым взглядом. Джейк нахмурился и мотнул головой, говоря что-то об отчётах и о том, что надо было придумать правдоподобную легенду его появления на месте происшествия, чтобы не полетели головы с плеч.
Сандра слушала невнимательно. Ей казалось, что она просто физически не может воспринимать информацию о ФБР адекватно: в голове как будто образовалась железная стена, о которую с гулом ударялись слова о работе.
— Это, — Сандра перебила Джейка и тут же рефлекторно сжалась, ожидая крика. Потом вспомнила, что они, вроде как, в одной лодке и уже даже не враги. Сандра сцепила руки в замок, обхватывая колено и чувствуя, как камнем застывают все мышцы: — Спасибо.
Благодарность получилась тихая, робкая и как будто такая же усталая, как они с Джейком. Сандра улыбнулась уголками губ. Джейк расслабленно улыбнулся в ответ, обнажая ровные зубы, и похлопал Сандру по плечу:
— Ты молодец. Может, спасатель из тебя и хреновый, но агент ФБР — что надо.
Сандра насупилась и скрестила руки на груди.
Про спасателя Джейк, конечно, привирал. Она же спасла Кайлу без потерь. И прекрасно знала, как оказывать первую помощь. И вообще, для не-спасателя работала превосходно, а иногда даже превосходила самих спасателей.
Джейк рассмеялся. И Сандра подумала, что впервые слышит его смех. Искренний, лёгкий, задорный.
— Как насчёт того, чтобы развеяться после этой головомойки? — Джейк взъерошил чёрные волосы и потёр подбородок. — Приглашаю тебя через полчаса у центра спасателей. В одно место пойдём.
«Почему бы и нет?» — пожала плечами Сандра. В конце концов, это последний день отпуска, и им следовало насладиться по полной.
В голове против воли всплыл отвратительный латексный костюм Джейка для стриптиза. В горле встал тошнотворный ком, и Сандра осторожно предупредила:
— Обещай, что мы пойдём не в «Ананас»!
Джейк сурово нахмурился, засовывая руки в карманы бриджей:
— Обещаю. Я там больше не работаю. Из-за тебя, между прочим. И твоего расследования.
Наверное, стоило бы извиниться. Ведь Джейк потерял работу, дополнительные деньги на операцию сестры. Но, наверное, Сандру сегодня очень хорошо перемкнуло. Потому она подошла к Джейку вплотную, окинула его внимательным взглядом, каким окидывала манекены в магазинах и довольно хмыкнула:
— Какое счастье! Ты больше не наденешь этот отвратительный костюм.
Сандра поспешила убраться от побагровевшего Джейка подальше, но он схватил её за забинтованное запястье. Боль обожгла с новой силой, так что пришлось закусить губу.
— Извини, — сухо сказал Джейк, перехватывая руку повыше. — У тебя пальцы в чернилах.
Сандра осторожно выпутала руку из хватки Джейка и посмотрела на ладошки. Действительно, все пальцы были усеяны кривыми чёрными кляксами, как будто принадлежали далматинцу. «Отвратительная работа! Даже ручек нормальных нет!», — засовывая руки в карманы, прошипела Сандра.
Пройдя пару шагов, обернулась и уточнила время и место встречи. Джейк повторил и снова добавил, что будет ждать.

Добавить комментарий